home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 December / chip-cd_2006_12.zip / 12 / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Català.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-04-06  |  20KB  |  465 lines

  1. ;Language translation for MP3Gain (the GUI part)
  2. ;
  3. ;Simply translate the strings in this file, name the file
  4. ;  YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
  5. ;and put it in the same folder as the GUI exe file.
  6. ;
  7. ; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there
  8. ;  are more than one in the folder, it will only pick
  9. ;  one of them)
  10. ;
  11. ;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
  12. ;side of the = signs to your own language. Do NOT change
  13. ;anything on the LEFT side of the = signs.
  14. ;
  15. ;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
  16. ;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
  17. ;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
  18. ;
  19. ;
  20. ;
  21. ;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
  22. ;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
  23. ;caption to "File" with the "F" underlined, and a 
  24. ;shortcut key of "Alt+F".
  25. ;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
  26. ;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
  27. ;
  28. ;
  29. ;
  30. ;All the items that look like %%something%% are things that the
  31. ;program will automatically replace
  32. ;
  33. ;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
  34. ;appear in the program as something like
  35. ;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
  36. ;
  37. ;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
  38. ;you can move them around in the string if necessary.
  39. ;
  40. ;For instance, you could change the previous example to 
  41. ;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
  42. ;so that it would show up in the program as
  43. ;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
  44. ;
  45. ;
  46. ;
  47. ;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
  48. ;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
  49. ;are the graphical components built into the forms. That should
  50. ;not really affect your translation efforts, it's just for your
  51. ;information.
  52. ;
  53. ;If you have any questions about what any of these strings mean
  54. ;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
  55. ;found on the "Help->About" screen.
  56. ;
  57. ;
  58. ;If you want a complete test scenario to make sure you have
  59. ;translated everything, ask me. I am putting together a list
  60. ;of steps that should make every string in this file
  61. ;appear at least once while you do them.
  62. ;
  63. ;
  64. ;
  65.  
  66. [frmAbout]
  67. **********************************************************************************
  68. ;CHANGES as of 2002-09-24
  69.  
  70. ;CHANGED
  71.  
  72. ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain" -- not _very_ important, but I'm trying
  73. ;         to clean up everything as much as possible for the official 1.0 release
  74.  
  75. LCL_ABOUT_PROGRAM=Sobre %%programName%%
  76. LCL_VERSION_NUMBER=Versi≤ %%versionNumber%%
  77.  
  78. lblBackEndTitle.Caption="Back end" (mp3gain.exe)
  79. lblDescription.Caption=Realitza una anαlisi Replay Gain dels arxius MP3.
  80. Label2.Caption=Per a mΘs informaci≤ sobre el Replay Gain, aneu a
  81. Label3.Caption=La darrera versi≤ del MP3Gain a
  82. Label5.Caption=Posa't en contacte amb l'autor, Glen Sawyer, a
  83. Label7.Caption=El "back end" fa ·s d'una versi≤ modificada de mpglib. La versi≤ original de mpglib es pot trobar a
  84. Label10.Caption=Gracies a Marc Heubeck per fer la interfφcie mΘs agradable, i a Bill MacEachern per fer l'arxiu d'Ajuda mΘs professional.
  85. lblTranslation.Caption=Traducci≤ catalana a cura de Xavier Carrillo de Albornoz ;)
  86. cmdDonate.Caption=M'agrada molt aquest programa, m'agradarφa saber com puc fer una donaci≤ a l'autor!
  87. cmdOK.Caption=&Acceptar
  88.  
  89.  
  90. [frmDisclaimer]
  91. frmDisclaimer.Caption=DESC└RREC
  92. Frame1.Caption=DESC└RREC
  93. Label7.Caption=Aquest programa i tots els arxius que l'acompanyen s≤n prove∩ts "tal i com estαn" i sense cap garantia expressa o implφcita, sense que aix≥ limiti garanties mercantils i de conveniΦncia per a ·s particular.
  94. Label8.Caption=En cap cas es podrα responsabilitzar l'autor de cap dany (incloent sense limitacions, dany per pΦrdua de beneficis empresarials, interrupci≤ del negoci, pΦrdua d'informaci≤ empresarial, qualsevol altra pΦrdua econ≥mica) sorgit de l'·s o de la imposibilitat d'·s d'aquest producte.
  95. cmdOK.Caption=&Acceptar
  96.  
  97.  
  98. [frmDonate]
  99. frmDonate.Caption=Donacions
  100. lblDonate.Caption=Aquest programa Θs completament gratu∩t. No hi han limitacions de temps, restriccions, funcions no habilitades, ni res semblant. He escrit aquest programa nomΘs perque volia, i si altres persones el troben ·til ja m'estα bΘ.
  101. Label1.Caption=PER╥, si tens ganes de contribu∩r pots donar diners amb PayPal (inclosa l'opci≤ de pagar amb tarjeta de crΦdit) punxant el bot≤ de "Donate", o enviarme un correu a l'adreτa segⁿent per fer altres arranjaments:
  102. Label3.Caption=Un altre cop, deixe'm emfatitzar que aix≥ Θs COMPLETAMENT opcional. Tens tot el dret d'usar aquest programa per sempre hagis o no realitzat una donaci≤.
  103. cmdOK.Caption=&Acceptar
  104.  
  105.  
  106. [frmGetGain]
  107. frmGetGain.Caption=Cambiar Guany Constant
  108. Label1.Caption=Seleccionar el canvi de guany a aplicar als arxius
  109. chkConstOneChannel.Caption=Aplicar nomΘs a un canal
  110. optLeft.Caption=Canal 1 (Esquerre)
  111. optRight.Caption=Canal 2 (Dret)
  112. cmdOK.Caption=&Acceptar
  113. cmdCancel.Caption=&Cancel╖lar
  114.  
  115.  
  116. [frmLayerCheckWarning]
  117. frmLayerCheckWarning.Caption=ADVERT╚NCIA!
  118. Label2.Caption=MP3Gain nomΘs funciona amb arxius mp3. De forma ocasional, mp3gain podrφa identificar de forma err≥nia un arxiu mp3 com a mp2 o mp1. En habilitar aquesta opci≤ forces mp3Gain a saltar-se aquesta comprobaci≤ de seguretat, i et permet aixφ canviar el guany per als arxius mal identificats.
  119. Label1.Caption=Per≥ si tens alg·n arxiu mp2 o mp1 incorrectament etiquetat com a mp3, llavors  si habilites aquesta opci≤ podrφes corrompre les dades d'aquests arxius mal etiquetats
  120. chkIGetIt.Caption=No mostrar aquesta advertΦncia un altre cop
  121. OKButton.Caption=&Acceptar
  122.  
  123.  
  124. [frmLogs]
  125. LCL_ANALYSIS_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre de l'Anαlisi %%filename%%
  126. LCL_CHANGE_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre dels Canvis %%filename%%
  127. LCL_ERROR_LOG=No es pot obrir o modificar l'arxiu de registre d'Errors %%filename%%
  128.  
  129. ;**********************************************************************************
  130. ;CHANGES as of 2002-09-24
  131.  
  132. ;NEW
  133. LCL_LOG_FILES=Arxius de registre
  134. LCL_TEXT_FILES=Arxius de text
  135.  
  136. ;End CHANGES section
  137. ;**********************************************************************************
  138.  
  139. frmLogs.Caption=Opcions de l'arxiu de registre
  140. txtChangeLog.ToolTipText=Els canvis de guany s≤n registrats en aquest arxiu
  141. txtAnalysisLog.ToolTipText=Els resultats de les anαlisi s≤n registrats en aquest arxiu
  142. txtErrorLog.ToolTipText=Els errors s≤n registrats en aquest arxiu
  143. Label1.Caption=Registre d'errors
  144. Label1.ToolTipText=Els errors s≤n registrats en aquest arxiu
  145. Label2.Caption=Registre d'anαlisis
  146. Label2.ToolTipText=Els resultats de les anαlisi s≤n registrades en aquest arxiu
  147. Label3.Caption=Registre de canvis
  148. Label3.ToolTipText=Els canvis de guany s≤n registrats en aquest arxiu
  149. cmdOK.Caption=&Acceptar
  150. cmdCancel.Caption=&Cancel╖lar
  151.  
  152.  
  153. [frmMain]
  154. mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=No comprovar mentre s'afegeixen arxius
  155. lblNoUndo.Caption=NO DESFER
  156. mnuUndoGain.Caption=&Desfer canvis Gain
  157. mnuDontAddClipping.Caption=No distorsionar quan es faci el Guany de Pista
  158. mnuTagHead.Caption=Et&iquetes
  159. mnuSkipTags.Caption=&Ignorar (no llegir ni escriure etiquetes)
  160. mnuReCalcTags.Caption=&Re-calcular (no llegir etiquetes)
  161. mnuDeleteTags.Caption=Treure Etiquetes delsarxius
  162. mnuBeep.Caption=&Avφs sonor quan acabi
  163.  
  164. LCL_REMOVING_TAGS=Eliminant etiquetes MP3Gain de %%filename%%
  165. LCL_UNDOING_CHANGES=Desfent els canvis MP3Gain de %%filename%%
  166.  
  167. ;**********************************************************************************
  168. ;CHANGES as of 2002-08-01
  169.  
  170. ;NEW
  171. ;This is a file description for .csv files
  172. LCL_COMMA_SEPARATED=Arxius de coma separada
  173.  
  174. mnuLoadAnalysis.Caption=&Carregar els resultats de les anαlisi
  175. mnuSaveAnalysis.Caption=&Guardar els resultats de les anαlisi
  176.  
  177. ;End CHANGES section
  178. ;**********************************************************************************
  179.  
  180. ;**********************************************************************************
  181. ;CHANGES as of 2002-08-09
  182.  
  183. ;NEW
  184. mnuLanguageList.Caption=&Llengua
  185. ;This next one is in the "Options" menu
  186. mnuSysTray.Caption=Minimit&zar a la safata
  187.  
  188. ;This next one shows up when you right-click on the icon when mp3gain is minimized to the tray
  189. mnuPopRestore.Caption=&Restaurar
  190.  
  191. ;End CHANGES section
  192. ;**********************************************************************************
  193.  
  194. ;**********************************************************************************
  195. ;CHANGES as of 2002-08-20
  196.  
  197. ;NEW
  198. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=No hi ha prou espai temporal al disc per a modificar %%filename%%
  199. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Elimina espai en disc o bΘ vΘs a "Opcions->Avanτades..." i selecciona la casella "No utilitzar arxius temporals".
  200.  
  201. ;End CHANGES section
  202. ;**********************************************************************************
  203.  
  204. ;**********************************************************************************
  205. ;CHANGES as of 2002-09-05
  206.  
  207. ;REMOVED
  208. ;LCL_NO_ERROR=Si no desitjes veure aquests missatges en el futur, vΘs a %%optionMenu%%->%%logOption%% i entra el nom d'un arxiu a la capsa %%errorLogLabel%%.
  209.  
  210. ;NEW
  211. LCL_ENTER_LOG=Desitjes anotar aquests errors en un arxiu de registre en comptes de veure aquests missatges emergents?
  212. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% error durant el procΘs.
  213. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% errors durant el procΘs.
  214. ;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
  215. ;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
  216. ;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
  217. ;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
  218. ;errors :)
  219.  
  220. LCL_VIEW_LOG=Vol veure l'arxiu de registre d'errors?
  221. LCL_CANT_VIEW_LOG=Error en intentar obrir l'arxiu de registre %%filename%%. Necessitarα obrir el fitxer des de l'Explorador del Windows.
  222.  
  223. ;End CHANGES section
  224. ;**********************************************************************************
  225.  
  226. ;**********************************************************************************
  227. ;CHANGES as of 2003-01-02
  228.  
  229. ;NEW
  230.  
  231. LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% NO TROBAT. No podrα analitzar o canviar els seus arxius mp3.
  232.  
  233. LCL_NO_BACK_END_2=Si vostΦ copia o mou l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta nova carpeta,llavors torni a copiar l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta carpeta com a accΘs directe a la carpeta antiga, o mogui mp3gain.exe en aquesta nova carpeta.
  234.  
  235. LCL_NO_HELP_FOUND=%%HELPFILE%% NO TROBAT. Si vostΦ ha copiat o mogut l'arxiu MP3GainGUI.exe en aquesta carpeta desprΘs de la instal╖laci≤, llavors mogui si us plau l'arxiu .chm tambΘ en aquesta carpeta.
  236.  
  237. ;End CHANGES section
  238. ;**********************************************************************************
  239.  
  240. LCL_NO_CHECK=Si pensa que Θs incorrecte, pot provar d'habilitar l'opci≤ de %%noLayerCheckOption%% 
  241. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=Arxius/Llistes MP3
  242. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Tots els arxius
  243. LCL_CHOOSE_FOLDER=Triar carpeta
  244. LCL_DOING_ALBUM=Anαlisi de l'αlbum en progrΘs...
  245. LCL_BACKEND_ERROR=Error en executar mp3gain.exe
  246. LCL_APPLY_GAIN=Aplicar guany de %%dbGain%% dB a %%filename%%
  247. LCL_MODIFY_ERROR=No puc modificar l'arxiu %%filename%%
  248. LCL_CANCELLING=Cancel╖lant...
  249. LCL_CHANGING_LEFT=Canviar guany del canal 1 (Esquerre) en %%dbGain%%dB : %%filename%%
  250. LCL_CHANGING_RIGHT=Canviar guany del canal 2 (Dret) en %%dbGain%%dB : %%filename%%
  251. LCL_CHANGING_GAIN=Canviar guany en %%dbGain%%dB : %%filename%%
  252. LCL_NOT_STEREO=L'arxiu %%filename%% no Θs un mp3 estΘreo o de canal dual
  253. LCL_ANALYZING=Analitzant %%filename%%
  254. LCL_ERROR_ANALYZING=Error mentre s'analitzava
  255. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=Error mentre s'analitzava l'arxiu %%filename%%
  256. LCL_EXITING=Sortint...
  257. LCL_TARGET_DB=(per defecte %%defaultTarget%%)
  258.  
  259. ;This is what is in the "clipping" columns if
  260. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  261. ;suggested gain is applied)
  262. LCL_CLIP_YES=S
  263.  
  264. ;This is what is in the "clipping" columns if
  265. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  266. ;clipping or not
  267. LCL_CLIP_MAYBE=???
  268.  
  269. ;**********************************************************************************
  270. ;CHANGES as of 2002-09-24
  271.  
  272. ;CHANGED
  273.  
  274. ;Replace all the instances of the word "Radio" with the word "Track"
  275. ;  -- that's "Track" as in one song from a CD.
  276. ;     David (the Replay Gain idea man) and I decided that "Track" and "Album"
  277. ;     are easier for a new user to understand than "Radio" and "Album".
  278. ;     That's what VorbisGain has been calling them for a while, anyway.
  279.  
  280. ;the following are the column names in the main list box
  281. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Ruta\Arxiu
  282. LCL_COLUMN_VOLUME=Volum
  283. LCL_COLUMN_CLIPPING=Distorsi≤
  284. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Guany Pista
  285. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Distorsi≤(Pista)
  286. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Guany Max Sense Distorsi≤
  287. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Volum └lbum
  288. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Guany └lbum
  289. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Distorsi≤(└lbum)
  290. LCL_COLUMN_PATH=Ruta
  291. LCL_COLUMN_FILE=Arxiu
  292. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Amp Act Max
  293.  
  294. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  295. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  296. LCL_SMALL_FILES=Arxius
  297. LCL_SMALL_FOLDER=Carpeta
  298. LCL_SMALL_ALL=Tot
  299. LCL_SMALL_RADIO=Pista
  300. LCL_SMALL_ALBUM=└lbum
  301. LCL_SMALL_CONSTANT=Constant
  302.  
  303. Form1.Caption=MP3 Gain
  304. Label2.Caption=Objectiu Volum "Normal":
  305. cmdCancel.Caption=&Cancel╖lar
  306. cmdExit.Caption=&Sortir
  307. lblFileProg.Caption=ProgrΘs Arxiu
  308. lblTotProg.Caption=ProgrΘs Total
  309.  
  310. ;Replace "ReplayGain" with "Replay Gain"
  311.  
  312. Button1.ToolTipText=Realitza l'anαlisi Replay Gain en arxius mp3
  313. Button1Menu1.Text=Anαlisi Pista
  314. Button1Menu2.Text=Anαlisi └lbum
  315. Button1Menu4.Text=Eliminar Anαlisi
  316.  
  317. ;Just a re-wording on this one. Maybe your translation already has the correct
  318. ;     meaning ;)
  319.  
  320. ;End CHANGES section
  321. ;**********************************************************************************
  322.  
  323. Button2.ToolTipText=Guarda els canvis en el guany dels arxius
  324. Button2Menu1.Text=Guany Pista
  325. Button2Menu2.Text=Guany └lbum
  326. Button2Menu3.Text=Guany Constant
  327. Button4.Caption=Afegir Arxiu(s)
  328. Button4.ToolTipText=Afegir Arxiu(s) mp3 a la llista
  329. Button5.Caption=Afegir Carpeta
  330. Button5.ToolTipText=Afegir Tots els mp3 d'una carpeta
  331. Button7.Caption=Eliminar Arxiu(s)
  332. Button7.ToolTipText=Eliminar el(s) Arxiu(s) de la llista
  333. Button8.Caption=Eliminar Tots els Arxius
  334. Button8.ToolTipText=Eliminar Tots els Arxius de la llista
  335. mnuFile.Caption=&Arxiu
  336. mnuAddFile.Caption=Afegir Ar&xius
  337. mnuAddFolder.Caption=Afegir &Carpeta
  338. mnuSelectAll.Caption=Seleccionar &Tots els Arxius
  339. mnuSelectNone.Caption=Seleccionar Ca&p Arxiu
  340. mnuSelectReverse.Caption=In&vertir selecci≤
  341. mnuClearFiles.Caption=&Eliminar Arxiu(s) Seleccionat(s)
  342. mnuClearAll.Caption=Eli&minar Tots els Arxius
  343. mnuExit.Caption=&Sortir
  344. mnuAnalysis.Caption=&Anαlisi
  345. mnuRadio.Caption=Anαlisi &Pista
  346. mnuAlbum.Caption=Anαlisi &└lbum
  347. mnuMaxAmp.Caption=Anαlisi &Max Sense-distorsi≤
  348. mnuClearAnalysis.Caption=E&liminar Anαlisi
  349. mnuGain.Caption=&Modificar Guany
  350. mnuRadioGain.Caption=Aplicar Guany &Pista
  351. mnuAlbumGain.Caption=Aplicar Guany &└lbum
  352. mnuConstantGain.Caption=Aplicar Guany &Constant...
  353. mnuMaxNoClipGain.Caption=Aplicar Guany Ma&x Sense-distorsi≤ per a cada arxiu
  354. mnuGroupNoClip.Caption=Aplicar Guany Max &Sense-distorsi≤ per a l'└lbum
  355. mnuOptions.Caption=&Opcions
  356. mnuAlwaysTop.Caption=Sempre &Visible
  357. mnuSelectedFiles.Caption=Treballar nomΘs en arxius &Seleccionats
  358. mnuEachAlbum.Caption=&Cada carpeta Θs un αlbum
  359. mnuAddSubs.Caption=Afegir Su&bcarpetes
  360. mnuKeepTime.Caption=&Preservar data/hora de l'arxiu
  361. mnuReckless.Caption=&No comprovar capes I o II
  362. mnuLogs.Caption=&Registres...
  363. mnuToolbar.Caption=Barra d'&eines
  364. mnuToolBarBig.Caption=&Gran
  365. mnuToolbarSmall.Caption=&Petita
  366. mnuToolbarText.Caption=NomΘs &Text
  367. mnuToolbarNone.Caption=&Cap
  368. mnuFileDisplayOptions.Caption=&Mostrar nom d'arxiu
  369. mnuPathWithFile.Caption=Mostrar Ruta\Arxiu
  370. mnuFileOnly.Caption=Mostrar nomΘs Arxiu
  371. mnuPathSepFile.Caption=Mostrar Ruta && Arxiu
  372. mnuResetColumns.Caption=Tornar a l'&lada per defecte de les columnes
  373. mnuResetWarnings.Caption=Tornar a mostrar els &missatges d'advertΦncia
  374. mnuAdvancedOptions.Caption=&Avanτades...
  375. mnuHelp.Caption=&Ajuda
  376. mnuContents.Caption=&Continguts
  377. mnuDisclaimer.Caption=D&escαrrec...
  378. mnuAbout.Caption=&Sobre...
  379.  
  380.  
  381. [frmMaximizing]
  382. frmMaximizing.Caption=Nota de Maximitzar
  383. Label1.Caption="Maximitzar", o normalitzar l'amplitud mαxima dels arxius de so, NO Θs una bona manera d'aconseguir el mateix volum. Per a una explicaci≤ tΦcnica, dirigir-se a
  384. Label5.Caption=o anar aquφ per descarregar algunes mostres de so que demostren que maximitzar no Θs el mateix que la normalitzaci≤ de volum:
  385. OKButton.Caption=&Acceptar
  386.  
  387.  
  388. [frmOptions]
  389. ;**********************************************************************************
  390. ;CHANGES as of 2002-08-09
  391.  
  392. ;REMOVED:
  393. ;Label2.Caption=Some computers appear to lock up while doing the gain changes. If this happens to you, try using the options below.
  394. ;chkTempFiles.Caption=Use Temp Files
  395.  
  396. ;CHANGED:
  397. ;(old) chkNoShowFileStatus.Caption=Do NOT show file progress
  398. chkNoShowFileStatus.Caption=No mostrar la progressi≤ de l'arxiu
  399.  
  400. ;NEW:
  401. Label3.Caption=En habilitar aquestes opcions POT fer que mp3gain s'executi LLEUGERAMENT mΘs rαpid, per≥ tambΘ pot fer que el seu ordinador es "congeli" i el forci a reiniciar-lo...
  402. chkNoTempFiles.Caption=No utilitzar arxius temporals
  403.  
  404. ;End CHANGES section
  405. ;**********************************************************************************
  406. frmOptions.Caption=Opcions Avanτades
  407. fraPriority.Caption=Prioritat de la cadena
  408. optReal.Caption=Temps Real
  409. optHigh.Caption=Alta
  410. optNorm.Caption=Normal
  411. optIdle.Caption=Inactiu
  412. Label1.Caption=Nota: Alta i Temps Real NO es recomenanen
  413. Frame1.Caption=EficiΦncia
  414. chkMaximizing.Caption=Habilitar les caracterφstiques de "Maximitzar"
  415. cmdOK.Caption=&OK
  416.  
  417.  
  418.  
  419. [frmReadOnly]
  420. frmReadOnly.Caption=Arxiu nomΘs de lectura
  421. lblTitle.Caption=AdvertΦncia- l'arxiu nomΘs de lectura no es pot modificar:
  422. Label1.Caption=Afegeix l'arxiu a la llista de totes maneres?
  423. cmdYes.Caption=&Sφ
  424. cmdYesAll.Caption=Sφ a &tot
  425. cmdNo.Caption=&No
  426. cmdNoAll.Caption=N&o a tot
  427. CancelButton.Caption=Cancel╖lar
  428.  
  429.  
  430. [frmResetWarn]
  431. frmResetWarn.Caption=Eliminar anαlisi?
  432. Label1.Caption=Aix≥ eliminarα tots els resultats actuals de les anαlisi. Estα segur?
  433. chkShowResetWarn.Caption=No preguntar un altre cop
  434. cmdYes.Caption=&Sφ
  435. cmdNo.Caption=&No
  436.  
  437.  
  438. [frmStereoWarning]
  439. frmStereoWarning.Caption=ADVERT╚NCIA!
  440. Label1.Caption=Aquesta caracterφstica nomΘs funcionarα si l'mp3 Θs codificat com a estΦreo o canal dual, NO "joint-stereo" o mono.
  441. chkIGetIt.Caption=No mostrar aquesta advertΦncia un altre cop
  442. OKButton.Caption=&Acceptar
  443.  
  444.  
  445. ;**********************************************************************************
  446. ;CHANGES as of 2002-08-01
  447.  
  448. ;NEW
  449. [basSaveAnalysis]
  450. LCL_OVERWRITE_FILE=Sobreescriure l'arxiu existent?
  451. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=AdvertΦncia de Modificaci≤
  452. LCL_MODIFICATION_WARNING=AdvertΦncia - El fitxer ha pogut Θsser modificat desprΘs que la anαlisi f≤s guardada
  453. LCL_SIZE_CAPTION=AdvertΦncia de Canvi de Mida
  454. LCL_SIZE_WARNING=AdvertΦncia - La mida del fitxer ha canviat  desprΘs que la anαlisi f≤s guardada
  455. LCL_IGNORE_WARNING=Carregar les anαlisi guardades de totes maneres?
  456.  
  457. ;End CHANGES section
  458. ;**********************************************************************************
  459.  
  460. [frmSkipTagsWarn]
  461. frmSkipTagsWarn.Caption=ATENCI╙!
  462. Label1.Caption=Si "Ignorar Etiquetes" Θs seleccionat, llavors la informaci≤ de "desfer" no serß guardada als arxius mp3. NO serα possible automαticament desfer els canvis.
  463. chkIGetIt.Caption=No mostrar aquesta advertΦncia un altre cop
  464. OKButton.Caption=&OK
  465.